
Maria Gadù è una cantautrice brasiliana 24enne che ha pubblicato il primo disco omonimo nel 2009 (certificato oro nel suo Paese). Il lancio internazionale avviene in questo periodo col singolo “Shimbalaie”,un mix di suoni popolari(samba e funk) reso meno scontato da una voce particolare,graffiante e dolce al tempo stesso,grazie alla magia della lingua portoghese. Che ne dite?
Testo “Maria Gadù – Shimbalaie”
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousarNatureza, deusa do viver
A beleza pura do nascer
Uma flor brilhando a luz do sol
Pescador entre o mar e o anzolPensamento tão livre quanto o céu
Imagine um barco de papel
Indo embora para não mais voltar
Indo como que iemanjáRefrão (2X):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousarQuanto tempo leva pra aprender
Que uma flor tem que vida ao nascer
Essa flor brilhando á luz do sol
Pescando entre o mar e o anzol
Refrão (2X):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Ser capitã desse mundo
Poder rodar sem fronteiras
Viver um ano em segundos
Não achar sonhos besteira
Me encantar com um livro
Que fale sobre a vaidade
Quando mentir for preciso
Poder falar a verdadeRefrão (4X):
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
TRADUZIONE
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormireNatura, dea della vita
pura bellezza della nascita
Un fiore splendente nella luce
Pescatore tra il mare e il ganciopensieri liberi come il cielo
Immaginate una barchetta di carta
Partire per tornare non è mai
Andando come IemanjaRit (2X)
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormireQuanto tempo ci sarà da imparare
Che un fiore ha vita alla nascita
Che un fiore splendente nella luce
Pesca tra il mare e il gancioRit (2X)
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Essendo un capitano di questo mondo
In grado di rotolare senza frontiere
Vivere un anno in pochi secondi
Apprezzate come i sogni più di stupidità
Diventare incantato con i libri
Che parlano di vanità
Quando ti piace, può essere necessario
Essere in grado di dire la veritàShimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire


Il testo contiene dei periodi tradotti in modo poco esatto! :blush:
Si. Alessandra ha ragine. Sono brasiliana e la traduzione è poca carina =S
diciamo che è tradotta un po’ “ao pé da letra” come si dice in Brasile. Han tradatto le parole ma non le hanno dato un significato. Parole volanti… :kissing:
Al recensore di Music Jam
“….mix di suoni popolari reso meno scontato…”?
Ma come si fa a non vedere il valore poetico e musicale ASSOLUTO di questo pezzo,geniale nella sua apparente semplicità e musicalità?
Veramente fantastica !!! complimenti vivissimi ! la semplicita e la musicalita di questo pezzo lo rende unico!!! :cheerful: :wink:
Veramente fantastica!!! la musicalita e la semplicita di questo pezzo lo rende uniko complimenti !!! :tongue: :wink:
ma con significa la parola Shimbalaie?
bhe, anche io sono brasiliana come ludmila e sono d’accordo con lei :wink: :smile: :sideways:
è vero ke non è stata tradotta tanto bene ma resta sempre una canzone stupenda :heart: !!!!
non è stata tradotta ma è stupenda…xo nn ho ancora capito ke vuol dire shibalaiè :biggrin:
e che vuol dire shimbalaie,scusami è!!!però nn penso ke c’è sul dizionario… :blink: :wassat:
non esiste la parola shimbalaiè è inventata da maria gadù :pinch: :biggrin: :biggrin: :biggrin: :biggrin: :biggrin: :cool:
carina !!! molto bella ti rilassa!!! :heart: :whistle:
x me maria gadu e brava a catare ma solo shimbalayea xo lei faveramenteschifo fa vomitare sembra un maschio pufff ahahahaha :(:(
appunto che vuol dire schimbalaiea ducu come si dice